62: asset jako „aktivum“ zní v tomhle kontextu strašně divně. Co tedy třeba „zásilka“ v podobném kontextu jako je to v 594 (kde je to jako náklad)?
66: přesunul bych „se“ za „že“
79: místo nepostaráte bych dal spíše, že jsou jim ukradení
264: překlep – nená0vidět
565: moc se to tam nehodí (nemluví o nikom konkrétním). Co třeba obyčejné „Do prdele“ nebo „Kurva práce“?
594: nemusíš –> nebudeš muset
opraveno (kromě 66, tam mi to sedí), dík!
Opět díky za překlad a pár poznámek…
62: asset jako „aktivum“ zní v tomhle kontextu strašně divně. Co tedy třeba „zásilka“ v podobném kontextu jako je to v 594 (kde je to jako náklad)?
66: přesunul bych „se“ za „že“
79: místo nepostaráte bych dal spíše, že jsou jim ukradení
264: překlep – nená0vidět
565: moc se to tam nehodí (nemluví o nikom konkrétním). Co třeba obyčejné „Do prdele“ nebo „Kurva práce“?
594: nemusíš –> nebudeš muset